Язык и менталитет, история и традиции каждого народа неразрывно связаны между собой и влияют друг на друга. Поэтому изучать язык следует в широком контексте той среды, в которой он появился и развивается. И это не просто философский взгляд на проблемы лингвистики. Это очень практическое и прагматичное видение существующих реалий. Множества конфликтов можно было бы избежать, неизмеримо больших успехов в экономических и межкультурных отношениях можно было бы добиться, если бы, осваивая языки, мы принимали бы во внимание различия, которые существуют в восприятии окружающего мира между их носителями.
Его метод обучения признан самым эффективным для быстрого изучения иностранного языка.
Автор перевода на иностранные языки русских частушек с ненормативной лексикой.
«Человек, который свободно говорит на родном языке, по определению способен говорить и на других языках. И все, что этому мешает, имеет прежде всего психологические, эмоциональные корни».
Ссылку на онлайн трансляцию пришлём на электронную почту
Преподаватель Московского государственного лингвистического университета, с 2012 года телеведущий-учитель реалити-шоу «Полиглот» на телеканале «Культура».
Психолингвист, синхронный переводчик, автор методики интенсивного обучения иностранным языкам.
Знаком более чем с 30 языками. За свою жизнь изучал более 100 языков в различной степени. Он может читать на 50 языках, однако работает c 8 языками.
Работал с Михаилом Горбачёвым, Борисом Ельциным, Владимиром Путиным.
Творческие встречи с интересными людьми